Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe
Au service des associations franco-allemandes, faire lien et être plus fort ensemble

Musique

Cette rubrique rend compte des organisations musicales qui agissent au sein de notre Fédération


(c)Nadine Priou

(c)Nadine Priou

La Fédération des Chorales Franco-Allemandes

Son but est d‘animer le Contrat d‘Amitié Franco-Allemand signé par Adenauer et De Gaulle, a été créée en 1983. Elles rassemblent les hommes de bonne volonté autour de la musique, qui se font les ambassadeurs de la compréhension et de l‘amitié entre les peuples.

A côté des chorales fondées par Bernard Lallement (Berlin en 1965, Munich en 1968), Paris en 1971 et Bonn en 1980, dix autres choeurs tant en Allemagne qu‘en France, ainsi qu’une chorale en Pologne se sont joint à cette idée.

Le président actuel (et depuis beaucoup d‘années) est Erik Cummerwie, membre de la chorale de Bonn, dont l‘arrière-plan binational le prédestine pour cette tâche. La vice-présidente est actuellement Dorothee Jacquot-Weber, française, habitant Munich, qui assume également la présidence du choeur de cette ville. Depuis mars 2011 le poste de secrétaire générale est assuré par Barbara Pfeiffer , membre de la CFA de Cologne, tandis que la trésorerie est assurée du côté allemand par Susanne Saeger, membre du DFC de Cologne, soutenue par Jean-Pascal Bléger, ancien trésorier de la CFA de Paris.

Chaque année les chefs de choeur élisent un réprésentant, conseillant le bureau, dont la tâche est de fixer le répertoire commun des CFA et de préparer des stages annuels (Masterclass) pour les chefs. La fonction de représentant des chefs de choeur a été attribuée en 2011à Heinrich Bentemann , chef de la CFA de Munich. .

La Fédération des Chorales Franco-Allemandes est membre du mouvement choral “A Cœur Joie International” (ACJ) et de notre Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe

Sur le thème d’un noël populaire de Bohême, harmonisé pour chœur par Bernard Lallement :

Paroles en français :

Tous les torrents, les ruisseaux,
Les fleuves du monde,
Finissent par mêler leurs eaux
Dans la mer profonde ;
Ainsi viendra le beau jour
Dont la terre rêve
Où la justice et l’amour
S’uniront sans trêve.
Mêlons déjà, dans l’espoir
Que ce jour advienne,
Le Rhin, le Rhône et l’Isar,
La Spree et la Seine !

Paroles en Allemand :

Wie alle Wasser der Welt
zum selben Ziel fliessen,
sich endlich alle gemeinsam
in das Meer ergiessen,
so hofft der Welt auf die Zeit
wo sich  Menschen binden,
Friede und Recht um ein Ziel
für alle zu finden.
Lieder und Lânder geben
unserm Ziel den Namen
Rhein, Rhône und Isar, Spree und Seine
führen uns zusammen !


“Consonnances”

Les musiciens de Consonances en répétition à Freiburg en juin 2014

Les musiciens de Consonances en répétition à Fribourg en Brisgau en juin 2014

Née de relations amicales et artistiques entre bisontins et fribourgeois lors d’un concert organisé le 10 juillet 2013 dans le cadre du cinquantième anniversaire du Traité de l’Elysée, l’association CONSONANCES existe officiellement depuis le 3 décembre 2013.

CONSONANCES s’inscrit dans le projet de relance des jumelages et cercles franco-allemands. Son objectif est donc d’établir une relation plus intense entre deux villes voisines géographiquement, Besançon et Freiburg im Breisgau, jumelées depuis plus de 50 an, par le biais de manifestations culturelles alliant musique et littérature, et de rencontres linguistiques à thèmes entre leurs habitants

Tous passionnés par la langue et la culture de nos deux pays, nous mettrons tout en oeuvre pour ajouter une pierre à l’édifice de l’amitié Franco-Allemande et contribuer ainsi à son rayonnement en Europe.

Anne ANDES / Présidente de l’Association CONSONANCES

Pour aller sur le site de CONSONANCES 


Variétés franco-allemandes pour faire l’événement 

Capture d’écran 2016-04-27 à 09.22.56

Chanteuse lilloise spécialisée dans la chanson française, elle a chanté à de nombreuses reprises pour des publics franco-allemands, notamment lors de ses tournées en Allemagne.

Intimistes, interactifs, et présentés dans les deux langues, ces récitals redonnent éclat à un répertoire de chansons françaises à texte.

Sa prestation pourrait donc également intéresser le public des associations franco-allemandes basées en France (ainsi que des structures accueillant des jeunes publics germanophones et germanistes)

Capture d’écran 2016-02-21 à 14.35.41

Anna Haentjens

Chanteuse de cabaret hambourgeoise (mais elle vit actuellement dans le Schleswig-Holstein), elle se déplace partout où on la demande, y compris en France pour animer des soirées musicales franco-allemandes.

Elle chante au choix dans nos deux langues, en allemand et en français.

Elle est déjà venue à plusieurs reprises interpréter des “concerts Marlene Dietrich”, puis les Années Folles à Berlin et les chansons des années 60 (pour les 50 ans du Traité de l’Elysée) à Montpellier (Maison de Heidelberg), à Orléans, Blois, La Rochelle et Tours

Sa tournée 2016 en France, dans le Centre et en Poitou-Charrentes, a permis à nos associations de familiariser leur public avec les chansons de marins allemands, une tradition musicale du Nord de l’Allemagne trop souvent mal- ou inconnue.

Anna Haentjens

En Allemagne elle a monté un répertoire consacré à Edith Piaf. Ça marche très fort en Allemagne ! Les Allemands branchés Frankreich et chanson française ont fêté en 2015  les 100 ans de la naissance d’Edith Piaf.

En plus, elle a des tarifs tout à fait compatibles avec les modestes moyens de nos associations locales et sait s’adapter à un public soit français soit allemand.

Aller sur son site pour en savoir plus et la contacter : www.anna-haentjens.de 


bio-fr

Marén Berg

Incontournable pour qui veut organiser une soirée franco-allemande en chansons : Marén Berg est la chanteuse consacrée du tout franco-allemand.

Pour aller sur le site de Marén Berg 


Allemand + anglais en chansons

Marén Berg a également créé un outil pédagogique musical pour faire entendre et comprendre aux élèves des classes bi-langues la parenté de l’allemand avec l’anglais : « Deux langues sœurs »

C’est un CD de dix chansons toutes chantées en mixant l’allemand et l’anglais dans la même chanson :  Das ABC/The alphabet – Eins, that’s one – Eine E-Mail/An e-mail – Deutsch ist super, English is cool – O Tannenbaum/Oh christmastree – Die Geburtstagsparty/The birthdayparty – Hitzefrei/Lemon tree – International – Auf Wiedersehn, good bye.

Prix : 12 €, port compris (accompagné d’un petit livret pédagoqique)

Pour le commander, écrivez à Marén Berg : 21, rue Rousselet  - 75007 PARIS  / Tél. : 01 47 34 54 37 info@marenberg.com