Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe
Au service des associations franco-allemandes, faire lien et être plus fort ensemble

Vu dans le franco-allemand

Antemanha, poétesse bilingue

10.4.2016 Vu dans le franco-allemand 0 Commentaire
antemanha

Dans le petit monde littéraire franco-allemand qui produit – et se produit – en France, on trouve parfois de véritables perles rares : une poétesse bilingue franco-allemande.

Antemanha est née en 1958 à Schwelm (Allemagne) et vit depuis 1991 à Tilly près de Paris.

Capture d’écran 2016-04-10 à 19.34.53

Elle a publié récemment un recueil de poèmes : “Espaces Raum“. Elle y fait se croiser le français et l’allemand, créant ainsi de nouvelles atmosphères poétiques. Irrésistiblement attirée par le son, les images, les sensations de chacune de ses langues si différentes, Antemanha se livre dans ce recueil à un processus de création bilingue simultanée.

Voir sur le site de L’Harmattan la présentation de son recueil ESPACE RAUM (Poésies bilingues : français, allemand, français, allemand / Poètes des cinq continents /2015) 


Soirées de lecture poétique et musicale

Antemanha propose aussi des soirées de lecture poétique et musicale au cours desquelles elle lit ses compositions extraites de son recueil Espace Raum, formant trio avec sa complice Ulrike Weiss, également bilingue (céramiste aussi) et du flûtiste et compositeur Ivan Bellocq (voir ci-dessous la présentation du trio).


Au programme 2017

capture-decran-2016-09-19-a-15-33-59

Lecture musicale du cycle « Ébène »

Lecture musicale avec harpe (et exposition d’estampes) de textes issu du recueil « Ébène » : un cycle de huit poèmes ayant pour sujet le féminin mythologique et contemporain.

Télécharger le programme : Ébène, lecture musicale 


Son éditeur, L’Harmattan, la présente ainsi sur son site :

Les recherches d’Antemanha concernent l’articulation entre Mot et Musique. Après des études de chant, elle décide de se consacrer à la poésie

Elle écrit : poésie, poésie sonore, poèmes simultanés en allemand et en français et d’autres textes. Ses poèmes sont mis en musique par le compositeur Ivan Bellocq: “Fünf Gedichte”, “esSaiMEr”, “17 octobre”, “Six reines à deux”, “Die Welt steht still” et “Mosaïque”. 

Elle lit ses poèmes au Münchner Literaturbüro, au Nord Süd Passage Marseille et à d’autres lieux littéraires en France et Allemagne.

Antemanha explore et invente avec différents artistes un répertoire musical avec récitante. Des projets incluant poésie, musique, peinture et danse ont ainsi vu le jour. Elle a participé e.a. au festival Les Ailleurs Poétiques, aux Rencontres Musicales de Haute Provence, aux Rencontres internationales de création de Cergy-Pontoise. 

Avec l’ensemble AÉIA ou le sextuor franco-allemand Plume d’Icare, elle se produit en Europe et aux Etats-Unis (projets nIceL.A.ndscapes, speaking sounds/ singing words, Espaces de miel ailleurs). 

Elle anime des ateliers d’écriture pour adolescents et est membre du collectif temp’óra


Unknown

Voir une séquence de lecture de Antemanha : clic ici sur  Youtube  


Écouter trois podcast :

antemanha-1

Un Trio de lecture poétique et musicale

  • Antemanha est récitante de l’Ensemble A(É)IA, participe à des projets incluant poésie, musique, peinture et danse, en Europe et aux États-Unis, et à un premier disque, avec Édith Azam, Vincent Tholomé, Ivan Bellocq et Pauline Haas (Victoire de la musique 2014). Voir la page Antemanha sur le site de l’Harmattan
  • Ulrike Weiss est chanteuse du chœur de chambre Les Temperamens Variations et céramiste. Aller sur son site  
  • Ivan Bellocq, compositeur (Radio-France, Théâtre du Châtelet etc) et flûtiste, a remporté plusieurs concours internationaux dans les deux disciplines. Il se produit avec différents ensembles dont A(É)IA et a enregistré une dizaine de disques, les derniers chez Dux. Aller sur son site

 

 

 






0 Commentaires


Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *